ڈاڑھی میں خلال کرنے کا بیان
راوی: ابو توبہ , ربیع بن نافع , ابوملیح , ولید بن زوران , انس انس بن مالک
حَدَّثَنَا أَبُو تَوْبَةَ يَعْنِي الرَّبِيعَ بْنَ نَافِعٍ حَدَّثَنَا أَبُو الْمَلِيحِ عَنْ الْوَلِيدِ بْنِ زَوْرَانَ عَنْ أَنَسٍ يَعْنِي ابْنَ مَالِکٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ کَانَ إِذَا تَوَضَّأَ أَخَذَ کَفًّا مِنْ مَائٍ فَأَدْخَلَهُ تَحْتَ حَنَکِهِ فَخَلَّلَ بِهِ لِحْيَتَهُ وَقَالَ هَکَذَا أَمَرَنِي رَبِّي عَزَّ وَجَلَّ قَالَ أَبُو دَاوُد وَالْوَلِيدُ بْنُ زَوْرَانَ رَوَی عَنْهُ حَجَّاجُ بْنُ حَجَّاحٍ وَأَبُو الْمَلِيحِ الرَّقِّيُّ
ابو توبہ، ربیع بن نافع، ابوملیح، ولید بن زوران، انس حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم جب وضو کرتے تو ایک چلو پانی لے کر اس کو ٹھوڑی کے نیچے لے جاتے اور اس سے ڈاڑھی کا خلال کرتے اور فرماتے میرے رب نے مجھے ایسا ہی حکم کیا ہے
Narrated Anas ibn Malik:
Whenever the Messenger of Allah (peace_be_upon_him) performed ablution, he took a handful of water, and, putting it under his chin, made it go through his beard, saying: Thus did my Lord command me.