موزوں پر مسح کرنا
راوی: محمد بن عبداللہ بن نمیر , عمر بن عبید طنافسی , عمر بن مثنی , عطاء خراسانی , انس بن مالک
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عُبَيْدٍ الطَّنَافِسِيُّ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ الْمُثَنَّی عَنْ عَطَائٍ الْخُرَاسَانِيِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِکٍ قَالَ کُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ فَقَالَ هَلْ مِنْ مَائٍ فَتَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَی خُفَّيْهِ ثُمَّ لَحِقَ بِالْجَيْشِ فَأَمَّهُمْ
محمد بن عبداللہ بن نمیر، عمر بن عبید طنافسی، عمر بن مثنی، عطاء خراسانی، حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں کہ میں ایک سفر میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ تھا ، آپ نے فرمایا کچھ پانی ہے چنانچہ آپ نے وضو کیا اور اپنے موزوں پر مسح کیا پھر لشکر سے جا ملے اور ان کی امامت کروائی ۔
It was narrated that Anas bin Malik said: "I was with the Messenger of Allah P.B.U.H on a journey, and he said: 'Is there any water?' He performed ablution and wiped over his leather socks, then he joined the army and led them (in prayer)."