جنازہ کے واسطے کھڑے نہ ہونے سے متعلق
راوی: محمد بن منصور , سفیان , ابن ابونجیح , مجاہد , ابومعمر
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ قَالَ کُنَّا عِنْدَ عَلِيٍّ فَمَرَّتْ بِهِ جَنَازَةٌ فَقَامُوا لَهَا فَقَالَ عَلِيٌّ مَا هَذَا قَالُوا أَمْرُ أَبِي مُوسَی فَقَالَ إِنَّمَا قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِجَنَازَةِ يَهُودِيَّةٍ وَلَمْ يَعُدْ بَعْدَ ذَلِکَ
محمد بن منصور، سفیان، ابن ابونجیح، مجاہد، ابومعمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ ہم لوگ حضرت علی رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے پاس تھے کہ اس دوران ایک جنازہ آیا لوگ اس کو دیکھ کر کھڑے ہوگئے۔ حضرت علی رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے فرمایا کہ رسول کریم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ایک یہودی خاتون کے جنازہ کو دیکھ کر کھڑے ہوگئے پھر اس کے بعد کبھی کھڑے نہیں ہوئے تو وہ حکم موقوف اور ملتوی ہوگیا
It was narrated that Ibn Sirin said: “A funeral passed by Al Hasan bin ‘Ali and Ibn ‘Abbas. Al Hasan stood up but Ibn ‘Abbas did not. Al-Hasan said to Ibn ‘Abbas: ‘Didn’t the Messenger of Allah صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم stand up for it?’ Ibn ‘Abbas said: ‘He stood up for it then he sat.” (Sahih)