یہ باب ترجمۃ الباب سے خالی ہے
راوی: مسدد , یحیی , حمید , انس
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا يَحْيَی عَنْ حُمَيْدٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ أَوْلَمَ النَّبِيُّ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِزَيْنَبَ فَأَوْسَعَ الْمُسْلِمِينَ خَيْرًا فَخَرَجَ کَمَا يَصْنَعُ إِذَا تَزَوَّجَ فَأَتَی حُجَرَ أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ يَدْعُو وَيَدْعُونَ لَهُ ثُمَّ انْصَرَفَ فَرَأَی رَجُلَيْنِ فَرَجَعَ لَا أَدْرِي آخْبَرْتُهُ أَوْ أُخْبِرَ بِخُرُوجِهِمَا
مسدد، یحیی، حمید، حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کرتے ہیں کہ آنحضرت صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے حضرت زینب کا ولیمہ کیا تو بہت مسلمانوں کو کھانا کھلایا پھر باہر تشریف لے گئے جیسا کہ آپ کی نکاح کے بعد عادت تھی امہات المومنین کے حجروں میں باہم سلام و دعا ہوتی رہی اس کے بعد پھر واپس تشریف لائے تو دیکھا کہ دو مرد ابھی بیٹھے ہیں آپ الٹے چلے گئے پھر یاد نہیں کہ ان کے جانے کی خبر میں نے آپ کو دی یا کسی اور نے۔
Narrated Anas:
The Prophet offered a wedding banquet on the occasion of his marriage to Zainab, and provided a good meal for the Muslims. Then he went out as was his custom on marrying, he came to the dwelling places of the mothers of the Believers (i.e. his wives) invoking good (on them), and they were invoking good (on him). Then he departed (and came back) and saw two men (still sitting there). So he left again. I do not remember whether I informed him or he was informed (by somebody else) of their departure)."