خون کی حرمت
راوی: احمد بن محمد بن مغیرة , عثمان , شعیب , زہری , عبیداللہ بن عبداللہ بن عتبة , ابوہریرہ ,
أَخْبَرَنَا إِسْحَقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَنْبَأَنَا يَعْلَی بْنُ عُبَيْدٍ عَنْ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ جَابِرٍ وَعَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّی يَقُولُوا لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ فَإِذَا قَالُوهَا مَنَعُوا مِنِّي دِمَائَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ إِلَّا بِحَقِّهَا وَحِسَابُهُمْ عَلَی اللَّهِ
اسحاق بن ابراہیم، یعلی بن عبید، اعمش، ابوسفیان، جابر، ابوصالح، ابوہریرہ، ترجمہ سابقہ حدیث کے مطابق ہے صرف فرق یہ ہے کہ اس روایت میں لفظ عقالا کے بجائے عناقا ہے یعنی ایک بکری کا بچہ۔
It was narrated that An Numan bin Bashir said: “We were with the Messenger of Allah صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم and a man came and whispered to him. He said: ‘Kill him.’ Then he said: ‘Does he bear witness to La ilaha illallah (there is none worthy of worship except Allah)?’ He said: ‘Yes, but he is only saying it to protect himself.’ The Messenger of Allah صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم said: ‘Do not kill him, for I have been commanded to fight the people until they say La ilaha illallah, and if they say it, their blood and their wealth are safe from me, except for a right that is due, and their reckoning will be with Allah.” (Sahih)