زیادہ (لمبے) بال رکھنا مکروہ ہے ۔
راوی: ابوبکر بن ابی شیبہ , معاویہ بن ہشام , سفیان بن عقبہ , سفیان , عاصم بن کلیب , وائل بن حجر
حَدَّثَنَا أَبُو بَکْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ وَسُفْيَانُ بْنُ عُقْبَةَ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَاصِمِ بْنِ کُلَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ قَالَ رَآنِي النَّبِيُّ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلِي شَعَرٌ طَوِيلٌ فَقَالَ ذُبَابٌ ذُبَابٌ فَانْطَلَقْتُ فَأَخَذْتُهُ فَرَآنِيَ النَّبِيُّ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ إِنِّي لَمْ أَعْنِکَ وَهَذَا أَحْسَنُ
ابوبکر بن ابی شیبہ، معاویہ بن ہشام، سفیان بن عقبہ، سفیان، عاصم بن کلیب، حضرت وائل بن حجر رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں کہ نبی صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے مجھے دیکھا میرے بال لمبے تھے۔ فرمایا ناپسندیدہ ہے۔ میں چلا گیا اور اپنے بال چھوٹے کئے پھر نبی صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے مجھے دیکھا تو فرمایا میری مراد تم نہیں تھے (یعنی تمہیں نہیں کہا تھا) اور یہ اچھا ہے (کہ بال کم کرلئے) ۔
It was narrated that wru bin Hujr said: "The Prophet saw me when I had long hair. He said: 'Bad news, bad news!' So I went away and cut it short. Then the Prophet P.B.U.H saw me and said: 'I did not mean you, but this is better."