آدمی کا کسی آدمی سے پناہ مانگنا
راوی: نصربن علی , عبیداللہ بن عمر , خالد بن حارث , سعید , نصربن ابوعروبہ , قتادہ , ابونہیک , ابن عباس
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْجُشَمِيُّ قَالَا حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ قَالَ نَصْرٌ ابْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي نَهِيکٍ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ مَنْ اسْتَعَاذَ بِاللَّهِ فَأَعِيذُوهُ وَمَنْ سَأَلَکُمْ بِوَجْهِ اللَّهِ فَأَعْطُوهُ قَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ مَنْ سَأَلَکُمْ بِاللَّهِ
نصربن علی، عبیداللہ بن عمر، خالد بن حارث، سعید، نصربن ابوعروبہ، قتادہ، ابونہیک، حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا کہ جو اللہ کی پناہ مانگے تم سے اسے پناہ دو جو اللہ کے لئے بھیک مانگے تو اسے دو عبیداللہ بن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے اپنی روایت میں بوجہ اللہ کی بجائے باللہ کا لفظ کہا۔
Narrated Abdullah ibn Abbas:
The Prophet (peace_be_upon_him) said: If anyone asks (you) for refuge for the sake of Allah, give him refuge; and if anyone asks you (for something) for the pleasure of Allah, give him. Ubaydullah said: If anyone asks you for the sake of Allah.