کسی کی تعظیم کے لئے کھڑا ہونے کا بیان
راوی: ابوبکربن ابوشیبہ , عبداللہ بن مغیرہ , مسعر , ابوعنبس , عدبس , ابومرزوق , ابوغالب , ابوامامہ
حَدَّثَنَا أَبُو بَکْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ عَنْ مِسْعَرٍ عَنْ أَبِي الْعَنْبَسِ عَنْ أَبِي الْعَدَبَّسِ عَنْ أَبِي مَرْزُوقٍ عَنْ أَبِي غَالِبٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُتَوَکِّئًا عَلَی عَصًا فَقُمْنَا إِلَيْهِ فَقَالَ لَا تَقُومُوا کَمَا تَقُومُ الْأَعَاجِمُ يُعَظِّمُ بَعْضُهَا بَعْضًا
ابوبکربن ابوشیبہ، عبداللہ بن مغیرہ، مسعر، ابوعنبس، عدبس، ابومرزوق، ابوغالب، حضرت ابوامامہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ہمارے سامنے تشریف لائے ایک عصا پر سہارا لگا کر تو ہم آپ کی طرف کھڑے ہو گئے تعظیما آپ نے فرمایا کہ تم لوگ عجمیوں کی طرح کھڑے مت ہوا کرو وہ ایک دوسرے کی تعظیم میں کھڑے ہوتے ہیں۔
Narrated AbuUmamah:
The Apostle of Allah (peace_be_upon_him) came out to us leaning on a stick. We stood up to show respect to him. He said: Do not stand up as foreigners do for showing respect to one another.