خواب کی تعبیر
راوی: ابن رمح , لیث بن سعد , ابن ہاد , محمد بن ابراہیم تیمی , اب سلمہ بن عبدالرحمن طلحہ بن عبیداللہ
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ ابْنِ الْهَادِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ أَنَّ رَجُلَيْنِ مِنْ بَلِيٍّ قَدِمَا عَلَی رَسُولِ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَکَانَ إِسْلَامُهُمَا جَمِيعًا فَکَانَ أَحَدُهُمَا أَشَدَّ اجْتِهَادًا مِنْ الْآخَرِ فَغَزَا الْمُجْتَهِدُ مِنْهُمَا فَاسْتُشْهِدَ ثُمَّ مَکَثَ الْآخَرُ بَعْدَهُ سَنَةً ثُمَّ تُوُفِّيَ قَالَ طَلْحَةُ فَرَأَيْتُ فِي الْمَنَامِ بَيْنَا أَنَا عِنْدَ بَابِ الْجَنَّةِ إِذَا أَنَا بِهِمَا فَخَرَجَ خَارِجٌ مِنْ الْجَنَّةِ فَأَذِنَ لِلَّذِي تُوُفِّيَ الْآخِرَ مِنْهُمَا ثُمَّ خَرَجَ فَأَذِنَ لِلَّذِي اسْتُشْهِدَ ثُمَّ رَجَعَ إِلَيَّ فَقَالَ ارْجِعْ فَإِنَّکَ لَمْ يَأْنِ لَکَ بَعْدُ فَأَصْبَحَ طَلْحَةُ يُحَدِّثُ بِهِ النَّاسَ فَعَجِبُوا لِذَلِکَ فَبَلَغَ ذَلِکَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَحَدَّثُوهُ الْحَدِيثَ فَقَالَ مِنْ أَيِّ ذَلِکَ تَعْجَبُونَ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا کَانَ أَشَدَّ الرَّجُلَيْنِ اجْتِهَادًا ثُمَّ اسْتُشْهِدَ وَدَخَلَ هَذَا الْآخِرُ الْجَنَّةَ قَبْلَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَلَيْسَ قَدْ مَکَثَ هَذَا بَعْدَهُ سَنَةً قَالُوا بَلَی قَالَ وَأَدْرَکَ رَمَضَانَ فَصَامَ وَصَلَّی کَذَا وَکَذَا مِنْ سَجْدَةٍ فِي السَّنَةِ قَالُوا بَلَی قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَمَا بَيْنَهُمَا أَبْعَدُ مِمَّا بَيْنَ السَّمَائِ وَالْأَرْضِ
ابن رمح، لیث بن سعد، ابن ہاد، محمد بن ابراہیم تیمی، اب سلمہ بن عبدالرحمن طلحہ بن عبیداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ دور دراز علاقہ سے دو شخص نبی صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئے اور ایک ساتھ مشرف باسلام ہوئے ان میں سے ایک دوسرے سے بڑھ کر جدوجہد اور عبادت و ریاضت کرتا تھا یہ زیادہ عبادت کرنے والا لڑائی میں شریک ہوا بالآخر شہید ہوگیا دوسرا اس کے بعد سال بھر تک زندہ رہا پھر انتقال کر گیا حضرت طلحہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں کہ میں نے خواب میں دیکھا کہ میں جنت کے دروازے کے پاس کھڑا ہوں دیکھتا ہوں کہ میں ان دونوں کے قریب ہی ہوں جنت کے اندر سے ایک شخص نکلا اور ان میں سے بعد میں فوت ہونے والے کو (جنت میں داخلہ) کی اجازت دی کچھ دیر بعد پھر نکلا اور شہید ہونے والے کو اجازت دی پھر لوٹ کر آیا اور مجھے کہنے لگا واپس ہو جا ابھی تمہارا وقت نہیں آیا صبح ہوئی تو میں نے یہ خواب لوگوں کو سنایا لوگوں کو اس سے بہت تعجب ہوا رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کو یہ معلوم ہوا اور تمام قصہ سنایا تو فرمایا تمہیں کس بات سے حیرانگی ہو رہی ہے ؟ صحابہ نے عرض کیا اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ان دونوں میں پہلا شخص زیادہ محنت و ریاضت کرتا تھا پھر شہید بھی ہوا اور (اس کے باوجود) دوسرا جنت میں اس سے پہلے داخل ہوا فرمایا کیا دوسرا اس کے بعد ایک برس زندہ نہیں رہا ؟ صحابہ نے عرض کیا بالکل رہا فرمایا اسے رمضان نصیب ہوا تو اس نے روزے رکھے اور سال بھر اتنے اتنے سجدے کئے (نمازیں ادا کیں) صحابہ نے عرض کیا یہ بات تو ضرور ہے رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا پھر تو ان دونوں کے درجوں میں آسمان و زمین سے فاصلہ ہے
It was narrated from Talhah bin 'Ubaidullah that two Ten from Bali came to the Messenger of Allah P.B.U.H. They had becomeMuslim together, but one ofthem used to strive harder than the other. The one who used to strive harder went out to fight and was martyred. The other one stayed for a year longer, then he passed away. Talhah said: "I saw in a dream that I was at the gate ofParadise and I saw them (those two men). Someone came out of Paradise and admitted the one who had died last, then he came out and admitted the one who hadbeen martyred. Then he came backto me and said: 'Go back, for yourtime has not yet come.''' The next morning, Talhah told the people of that and they were amazect.News of that reached the Messengerof Allah and they told him the story. He said: "Why "': you so amazed at that?" They: "0 Messenger of Allah, the one Was the one who strove the er, then he was martyred, but other one was admitted to Paradise to him.The Messenger of Allah P.B.U.H said: "Did he not stay behind for a year?" They said: "Yes." He said: "And did not Ramadan come and he fasted, and he offered such and such prayers during that year?" They said: "Yes." The Messenger of Allah P.B.U.H said: "The difference between them is greater than the difference between heaven and earth." (Sahih)