لوگوں کی تعریف کرنا۔
راوی: ابوبکر بن ابی شیبہ , ابومعاویہ , اعمش , جامع بن شداد , کلثوم خزاعی
حَدَّثَنَا أَبُو بَکْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ الْأَعْمَشِ عَنْ جَامِعِ بْنِ شَدَّادٍ عَنْ کُلْثُومٍ الْخُزَاعِيِّ قَالَ أَتَی النَّبِيَّ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ کَيْفَ لِي أَنْ أَعْلَمَ إِذَا أَحْسَنْتُ أَنِّي قَدْ أَحْسَنْتُ وَإِذَا أَسَأْتُ أَنِّي قَدْ أَسَأْتُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا قَالَ جِيرَانُکَ قَدْ أَحْسَنْتَ فَقَدْ أَحْسَنْتَ وَإِذَا قَالُوا إِنَّکَ قَدْ أَسَأْتَ فَقَدْ أَسَأْتَ
ابوبکر بن ابی شیبہ، ابومعاویہ، اعمش، جامع بن شداد، کلثوم خزاعی سے روایت ہے آنحضرت صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کے پاس ایک شخص آیا اور کہنے لگا یا رسول اللہ مجھے کیسے پتہ چلے گا میں نے فلاں کام نیک کام کیا اور جب براکام کیا تو آپ نے فرمایا جب تیرے پڑوسی تجھ سے کہیں تو نے اچھا کیا تو تو نے اچھا کام کیا اور جب کہیں برا تو سمجھ لے کہ براکام کیا۔
It was narrated that Kulthum Al-Khuza`i said: "A man came to the Prophet p.b.u.h and said: '0 Messenger of Allah, how can I know, when I have done something good, that I have done well, and if I have done something bad, that I have done a bad deed?' The Messenger of Allah P.B.U.H said: 'If your neighbors say that you have done something good, then you have done well, and if they say that you have done something bad, then you have done something bad.” (Hasan)