راہ اللہ میں تیراندازی ۔
راوی: یونس بن عبدالاعلی , عبداللہ بن وہب , عمرو بن حارث , ابی علی , عقبہ بن عامر جہنی
حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَی أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ أَبِي عَلِيٍّ الْهَمْدَانِيِّ أَنَّهُ سَمِعَ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ الْجُهَنِيَّ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقْرَأُ عَلَی الْمِنْبَرِ وَأَعِدُّوا لَهُمْ مَا اسْتَطَعْتُمْ مِنْ قُوَّةٍ أَلَا وَإِنَّ الْقُوَّةَ الرَّمْيُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ
یونس بن عبدالاعلی، عبداللہ بن وہب، عمرو بن حارث، ابی علی، حضرت عقبہ بن عامر جہنی فرماتے ہیں کہ میں نے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم کو منبر پر یہ فرماتے سنا (وَأَعِدُّوا لَهُمْ مَا اسْتَطَعْتُمْ مِنْ قُوَّةٍ) غور سے سنو قوت سے مراد تیر اندازی (پھینکنا) ہے تین بار یہی فرمایا۔
Itwas narrated that 'Uqbah bin Amir Al-Juhani said: "I heard the Messenger of Allah P.B.U.H i reciting On the pulpit 'And make ready Another name for spear. or a type of spear. against them all you can of power. (And saying that) three times-'Power means shooting." (Sahih)