تنگدست کو مہلت دینا
راوی: محمد بن بشار , ابوعامر , شعبہ , عبدالملک بن عمیر , ربعی بن حراش , حذیفہ
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِکِ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ سَمِعْتُ رِبْعِيَّ بْنَ حِرَاشٍ يُحَدِّثُ عَنْ حُذَيْفَةَ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّ رَجُلًا مَاتَ فَقِيلَ لَهُ مَا عَمِلْتَ فَإِمَّا ذَکَرَ أَوْ ذُکِّرَ قَالَ إِنِّي کُنْتُ أَتَجَوَّزُ فِي السِّکَّةِ وَالنَّقْدِ وَأُنْظِرُ الْمُعْسِرَ فَغَفَرَ اللَّهُ لَهُ قَالَ أَبُو مَسْعُودٍ أَنَا قَدْ سَمِعْتُ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
محمد بن بشار، ابوعامر، شعبہ، عبدالملک بن عمیر، ربعی بن حراش، حضرت حذیفہ سے روایت ہے کہ نبی نے فرمایا ایک مرد مر گیا اس سے کہا گیا تونے کیا عمل کیا؟ اسے خود یاد آیا یا یاد دلایا گیا کہنے لگا میں سکہ اور نقد میں چشم پوشی کرتا تھا اور تنگدست کو مہلت دیتا تھا تو اللہ نے اس کی بخشش فرمادی حضرت ابومسعود فرماتے ہیں کہ یہ بات میں نے بھی اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم سے سنی ہے۔
It was narrated from Hudhaifah that the Prophet said: "A man died and it was said to him: 'What did you do?' Either he remembered or was reminded and said: 'I used to be easy going in coins and cash concerning collecting debts due, and I used to give respite to (the debtor) who was in difficulty. So, Allah forgave him." Abu Mas'ud said: "I heard that from the Messenger of Allah."