جب جنازہ آجائے تو نماز جنازہ میں تاخیر نہ کی جائے اور جنازے کے ساتھ آگ نہیں ہونی چاہئے ۔
راوی: محمد بن عبدالاعلی صنعانی , معتمر بن سلیمان , فضیل بن میسرة , ابوجریر , ابوبردة , ابوموسیٰ
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَی الصَّنْعَانِيُّ أَنْبَأَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ قَرَأْتُ عَلَی الْفُضَيْلِ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنْ أَبِي حَرِيزٍ أَنَّ أَبَا بُرْدَةَ حَدَّثَهُ قَالَ أَوْصَی أَبُو مُوسَی الْأَشْعَرِيُّ حِينَ حَضَرَهُ الْمَوْتُ فَقَالَ لَا تُتْبِعُونِي بِمِجْمَرٍ قَالُوا لَهُ أَوَ سَمِعْتَ فِيهِ شَيْئًا قَالَ نَعَمْ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
محمد بن عبدالاعلی صنعانی، معتمر بن سلیمان، فضیل بن میسرة، ابوجریر، ابوبردة، حضرت ابوموسیٰ کے انتقال کا وقت قریب ہوا تو وصیت فرمائی دھونی دان (جس سے خوشبو کی دھونی دی جاتی ہے) میرے ساتھ نہ لے جانا۔ لوگوں نے پوچھا کہ کیا آپ نے اس بارے میں کچھ سن رکھا ہے ؟ فرمایا جی رسول اللہ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم سے سنا ہے ۔
It was narrated from Abu Hariz that Abu Burdah said: "Abu Musa Ash'ari left instructions, when he was dying, saying: 'Do not follow me with a censer. They said to him: 'Did you hear something concerning that?' He said: 'Yes, from the Messenger of Allah P.B.U.H." (Da'if)