جو کوئی تلوار نکال کر چلا نا شروع کرے اس سے متعلق
راوی: ابو داؤد , ابوعاصم , ابن جریج , ابن طاؤس , وہ اپنے والد سے , ابن زبیر
أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ ابْنِ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ ابْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ مَنْ رَفَعَ السِّلَاحَ ثُمَّ وَضَعَهُ فَدَمُهُ هَدَرٌ
ابو داؤد، ابوعاصم، ابن جریج، ابن طاؤس، وہ اپنے والد سے، ابن زبیر نے فرمایا جو شخص ہتھیار اٹھائے پھر تلوار چلائے تو اس کا خون ہدر (یعنی ضائع) ہے۔
It was narrated that Abu Saeed Al-Khudri said: “When Ali was in Yemen, he sent some gold that was still enclosed in rock to the Prophet صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم , who distributed it among Al-Aqra’ bin Ilabis Al HanzalI, who belonged to Banu Mujashi’, ‘Uyaynah bin Badr Al FazariI, ‘Alqamah bin Ulathah Al ‘Amirl, who belonged to Banu Kilab and Zaid Al-Khail At-Ta’I, who belonged to Banu Nabhan. The Quraish and the Ansar became angry and said: ‘He gives to the chiefs of Najd and ignores us!’ He said: ‘I am seeking to win them over (firmly to Islam).’ Then a man with sunken eyes, a bulging forehead, a thick beard and a shaven head came and said: ‘Muhammad, fear Allah!’ He said: ‘Who will obey Allah if I do not? He trusts me with the people of this Earth but you do not trust me.’ A man among the people asked for permission to kill him, but he did not let him do that. When (the man) went away, he (the Prophet صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ) said: ‘Among the offspring of this man there will be people who will recite the Qur’an but it will not go beyond their throats, and they will go out of Islam as an arrow goes through the target. They will kill the Muslims and leave the idol-worshippers alone. If I live to see them, I will kill them as the killing of ‘Ad.” (Sahih)