زانیہ سے نکاح
راوی: محمد بن اسمعیل بن ابراہیم , یزید , حماد بن سلمہ , ہارون بن رئاب , عبداللہ بن عبید بن عمیر و عبدالکریم , عبداللہ بن عبید بن عمیر , عباس عبدالکریم , ابن عباس و ہارون
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ وَغَيْرُهُ عَنْ هَارُونَ بْنِ رِئَابٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ وَعَبْدِ الْکَرِيمِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ عَبْدُ الْکَرِيمِ يَرْفَعُهُ إِلَی ابْنِ عَبَّاسٍ وَهَارُونُ لَمْ يَرْفَعْهُ قَالَا جَائَ رَجُلٌ إِلَی رَسُولِ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ إِنَّ عِنْدِي امْرَأَةً هِيَ مِنْ أَحَبِّ النَّاسِ إِلَيَّ وَهِيَ لَا تَمْنَعُ يَدَ لَامِسٍ قَالَ طَلِّقْهَا قَالَ لَا أَصْبِرُ عَنْهَا قَالَ اسْتَمْتِعْ بِهَا قَالَ أَبُو عَبْد الرَّحْمَنِ هَذَا الْحَدِيثُ لَيْسَ بِثَابِتٍ وَعَبْدُ الْکَرِيمِ لَيْسَ بِالْقَوِيِّ وَهَارُونُ بْنُ رِئَابٍ أَثْبَتُ مِنْهُ وَقَدْ أَرْسَلَ الْحَدِيثَ وَهَارُونُ ثِقَةٌ وَحَدِيثُهُ أَوْلَی بِالصَّوَابِ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الْکَرِيمِ
محمد بن اسماعیل بن ابراہیم، یزید، حماد بن سلمہ، ہارون بن رئاب، عبداللہ بن عبید بن عمیر و عبدالکریم، عبداللہ بن عبید بن عمیر، عباس عبدالکریم، حضرت ابن عباس و ہارون فرماتے ہیں کہ ایک آدمی خدمت نبوی صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم میں حاضر ہوا اور اس نے عرض کیا یا رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم! میرے پاس ایک خاتون ہے جو کہ میرے نزدیک تمام لوگوں سے زیادہ محبوب اور عزیز ہے لیکن اس میں یہ عیب ہے کہ وہ کسی چھونے والے کے ہاتھ کو منع نہیں کرتی۔ آپ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا تم اس کو طلاق دے دو اس شخص نے عرض کیا میں اس کے بغیر نہیں رہ سکتا۔ آپ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا تم اس سے نفع حاصل کرتے رہو۔
It was narrated from Abu Hurairah that the Prophet صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم said: “Women are married for four things: Their wealth, their nobility, their beauty and their religious commitment. Choose the one who is religiously-committed, may your hands be rubbed with dust.” (Sahih)