مردوں کے لئے خلوق کا استعمال کیسا ہے؟
راوی: نصر بن علی , محمد بن بکر , ابن جریح , عمر بن عطاء , ابوحوارنہ , یحیی بن عمر , عمار بن یاسر
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَکْرٍ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ عَطَائِ ابْنِ أَبِي الْخُوَارِ أَنَّهُ سَمِعَ يَحْيَی بْنَ يَعْمَرَ يُخْبِرُ عَنْ رَجُلٍ أَخْبَرَهُ عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ زَعَمَ عُمَرُ أَنَّ يَحْيَی سَمَّی ذَلِکَ الرَّجُلَ فَنَسِيَ عُمَرُ اسْمَهُ أَنَّ عَمَّارًا قَالَ تَخَلَّقْتُ بِهَذِهِ الْقِصَّةِ وَالْأَوَّلُ أَتَمُّ بِکَثِيرٍ فِيهِ ذِکْرُ الْغُسْلِ قَالَ قُلْتُ لِعُمَرَ وَهُمْ حُرُمٌ قَالَ لَا الْقَوْمُ مُقِيمُونَ
نصر بن علی، محمد بن بکر، ابن جریح، عمر بن عطاء، ابوحوارنہ، یحیی بن عمر، حضرت عمار رضی اللہ تعالیٰ عنہ بن یاسر سے یہی حدیث ذرا سے فرق کے ساتھ منقول ہے لیکن پہلی روایت زیادہ مکمل ہے اس میں غسل کا تذکرہ ہے عمر بن عطاء (جوروای ہیں اس حدیث کے) کہتے ہیں کہ میں نے یحیی بن یعمر سے کہا کہ وہ لوگ خوشبو لگاتے وقت حالت احرام میں تھے؟ فرمایا کہ نہیں بلکہ سب مقیم تھے۔
Narrated Ammar ibn Yasir:
The tradition mentioned above (No. 4164) has also been transmitted by Ammar ibn Yasir through a different chain of narrators.
This version has: Ammar said: I used khaluq. The first version is more perfect; it mentioned "taking a bath". Ibn Jurayj said: I said to Umar (a transmitter): They might be wearing ihram (robe of pilgrim)? He replied: No, they were residents.