کتنی بار چھینک کا جواب دینا چاہیے؟
راوی: ہارون بن عبداللہ , مالک بن اسماعیل , عبدالسلام بن حرب , یزید بن عبدالرحمن , یحیی بن اسحاق بن عبداللہ بن ابی طلحہ اپنی والدہ حمیدہ یاعبیدہ بنت عبید بن رفاعہ الزرقی
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا مَالِکُ بْنُ إِسْمَعِيلَ حَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ يَحْيَی بْنِ إِسْحَقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ أُمِّهِ حُمَيْدَةَ أَوْ عُبَيْدَةَ بِنْتِ عُبَيْدِ بْنِ رِفَاعَةَ الزُّرَقِيِّ عَنْ أَبِيهَا عَنْ النَّبِيِّ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ تُشَمِّتُ الْعَاطِسَ ثَلَاثًا فَإِنْ شِئْتَ أَنْ تُشَمِّتَهُ فَشَمِّتْهُ وَإِنْ شِئْتَ فَکُفَّ
ہارون بن عبد اللہ، مالک بن اسماعیل، عبدالسلام بن حرب، یزید بن عبدالرحمن، یحیی بن اسحاق بن عبداللہ بن ابی طلحہ اپنی والدہ حمیدہ یا عبیدہ بنت عبید بن رفاعہ الزرقی سے اور وہ اپنے والد سے روایت کرتی ہیں کہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا کہ چھینکنے والے کو تین بار جواب دو اس کے بعد اگر چاہو تو جواب دو اور چاہو تو رک جاؤ۔
Narrated Ubayd ibn Rifa'ah az-Zuraqi:
The Prophet (peace_be_upon_him) said: Invoke a blessing on one who sneezes three times; (and if he sneezes more often), then if you wish to invoke a blessing on him, you may invoke, and if you wish (to stop), then stop.