مفلس کے پاس کوئی شخص اپنی چیز دیکھے تو کیا کرے
راوی: سلیمان بن داؤد , عبداللہ بن وہب , یونس , ابن شہاب , ابوبکر بن عبدالرحمن بن حارث , ہشام
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ يَعْنِي ابْنَ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو بَکْرِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَکَرَ مَعْنَی حَدِيثِ مَالِکٍ زَادَ وَإِنْ کَانَ قَدْ قَضَی مِنْ ثَمَنِهَا شَيْئًا فَهُوَ أُسْوَةُ الْغُرَمَائِ فِيهَا
سلیمان بن داؤد، عبداللہ بن وہب، یونس، ابن شہاب، ابوبکر بن عبدالرحمن بن حارث، ہشام، اس حدیث کا ترجمہ حدیث کے ذیل میں گزر چکا ہے البتہ اس میں اتنا اضافہ ہے کہ اگر بائع (بچنے والا) نے مال کی کچھ قیمت کرلی ہو تو دوسرے قرض خواہوں کی مانند ہے امام ابوداؤد فرماتے ہیں کہ مالک کی حدیث زیادہ صحیح ہے۔
Narrated AbuHurayrah:
A similar tradition (to the No. 3513) has been transmitted by AbuHurayrah from the Prophet (peace_be_upon_him).
This version has: If he paid something from its price, then he will be equal to the creditors in the remaining price. If a man dies and he has the very property of a man (i.e. seller), he is equal to the creditors whether he (the buyer) pays him (the price) or not.