قول میں جھکتا ہوا تولنا اور مزدوری لے کر مال تولنا
راوی: عبیداللہ بن معاذ , سفیان , سماک , بن حرب , سوید بن سوید , سوید بن قیس
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ سِمَاکِ بْنِ حَرْبٍ حَدَّثَنِي سُوَيْدُ بْنُ قَيْسٍ قَالَ جَلَبْتُ أَنَا وَمَخْرَفَةُ الْعَبْدِيُّ بَزًّا مِنْ هَجَرَ فَأَتَيْنَا بِهِ مَکَّةَ فَجَائَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَمْشِي فَسَاوَمَنَا بِسَرَاوِيلَ فَبِعْنَاهُ وَثَمَّ رَجُلٌ يَزِنُ بِالْأَجْرِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ زِنْ وَأَرْجِحْ
عبیداللہ بن معاذ، سفیان، سماک، بن حرب، سوید بن سوید، حضرت سوید بن قیس سے روایت ہے کہ میں نے اور مخرفہ عبدی نے ہجر (ایک مقام کا نام) سے بیچنے کے لئے کپڑا خریدا پھر ہم اس کو مکہ میں لائے اتنے میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم پاپیادہ تشریف لائے آپ نے ہم سے ایک پاجامہ کا سودا کیا تو ہم نے اس کو آپ کے ہاتھ فروخت کر دیا اس جگہ ایک شخص مزدوری پر تول رہا تھا۔ آپ نے اس سے فرمایا تو تول لیکن ذرا جھکتا ہوا تول۔
Narrated Suwayd ibn Qays:
I and Makhrafah al-Abdi imported some garments from Hajar, and brought them to Mecca. The Apostle of Allah (peace_be_upon_him) came to us walking, and after he had bargained with us for some trousers, we sold them to him. There was a man who was weighing for payment. The Apostle of Allah (peace_be_upon_him) said to him: Weigh out and give overweight.