سنن ابوداؤد ۔ جلد دوم ۔ قسم کھانے اور نذر (منت) ماننے کا بیان ۔ حدیث 1547

کلام کرنے کے بعد انشاء اللہ کہنے کا بیان

راوی: محمد بن علاء , بن بشر , مسعد بن سماک , عکر مہ

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَائِ أَخْبَرَنَا ابْنُ بِشْرٍ عَنْ مِسْعَرٍ عَنْ سِمَاکٍ عَنْ عِکْرِمَةَ يَرْفَعُهُ قَالَ وَاللَّهِ لَأَغْزُوَنَّ قُرَيْشًا ثُمَّ قَالَ إِنْ شَائَ اللَّهُ ثُمَّ قَالَ وَاللَّهِ لَأَغْزُوَنَّ قُرَيْشًا إِنْ شَائَ اللَّهُ ثُمَّ قَالَ وَاللَّهِ لَأَغْزُوَنَّ قُرَيْشًا ثُمَّ سَکَتَ ثُمَّ قَالَ إِنْ شَائَ اللَّهُ قَالَ أَبُو دَاوُد زَادَ فِيهِ الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ شَرِيکٍ قَالَ ثُمَّ لَمْ يَغْزُهُمْ

محمد بن علاء، بن بشر، مسعد بن سماک، حضرت عکرمہ سے مرفوعاً روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا واللہ میں قریش سے جہاد کروں گا۔ پھر فرمایا انشاءاللہ۔ پھر فرمایا میں قریش سے جہاد کروں گا انشاء اللہ تعالیٰ پھر فرمایا میں قریش سے جہاد کروں گا۔ اس کے بعد آپ خاموش ہو گئے اور پھر فرمایا انشاءاللہ ابوداؤد رحمہ اللہ تعالی علیہ کہ ولید بن مسلم نے بواسطہ شریک اس روایت میں یہ زیادتی کی ہے کہ۔ پھر آپ نے ان سے جہاد نہیں کیا۔

Narrated Ikrimah ibn AbuJahl:
The Prophet (peace_be_upon_him) said: I swear by Allah, I shall fight against the Quraysh; I swear by Allah, I shall fight against the Quraysh; I swear by Allah, I shall fight against the Quraysh. He then said: "If Allah wills."

یہ حدیث شیئر کریں