ترک جماعت پر وعید
راوی: ہارون بن زید , ابی زرقا , سفیان , اعبدالرحمن بن عابس , عبدالرحمن بن ابی لیلی , ابن ام مکتوم
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَبِي الزَّرْقَائِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَابِسٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَی عَنْ ابْنِ أُمِّ مَکْتُومٍ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ الْمَدِينَةَ کَثِيرَةُ الْهَوَامِّ وَالسِّبَاعِ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَتَسْمَعُ حَيَّ عَلَی الصَّلَاةِ حَيَّ عَلَی الْفَلَاحِ فَحَيَّ هَلًا قَالَ أَبُو دَاوُد وَکَذَا رَوَاهُ الْقَاسِمُ الْجَرْمِيُّ عَنْ سُفْيَانَ لَيْسَ فِي حَدِيثِهِ حَيَّ هَلًا
ہارون بن زید، ابی زرقا، سفیان، اعبدالرحمن بن عابس، عبدالرحمن بن ابی لیلی، حضرت ابن ام مکتوم رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ انہوں نے عرض کیا یا رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم مدینہ میں زہریلے کیڑے اور درندے بہت ہیں (تو کیا میرے لئے گھر پر نماز پڑھنے کی اجازت ہے؟) آپ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: تو حَیَّ عَلَی الصَّلوٰة، حَیَّ عَلَی الفَلَاح کی آواز سنتا ہے تو ضرور آ۔ ابوداؤد رحمہ اللہ تعالی علیہ کہ اس کو سفیان سے قاسم جرمی نے بھی اسی طرح روایت کیا ہے
Narrated Ibn Umm Maktum:
Apostle of Allah, there are many venomous creatures and wild beasts in Medina (so allow me to pray in my house because I am blind). The Prophet (peace_be_upon_him) said: Do you hear the call, "Come to prayer," "Come to salvation"? (He said: Yes.) Then you must come.