متکبرانہ انداز میں (ٹخنوں سے نیچے) کپڑا لٹکا کر چلنے کی حرمت کے بیان میں
راوی: ابوطاہر ابن وہب , عمرو بن محمد عبداللہ بن واقد ابن عمر
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ وَاقِدٍ عَنْ ابْنِ عُمَرَ قَالَ مَرَرْتُ عَلَی رَسُولِ اللَّهِ صَلَّی اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَفِي إِزَارِي اسْتِرْخَائٌ فَقَالَ يَا عَبْدَ اللَّهِ ارْفَعْ إِزَارَکَ فَرَفَعْتُهُ ثُمَّ قَالَ زِدْ فَزِدْتُ فَمَا زِلْتُ أَتَحَرَّاهَا بَعْدُ فَقَالَ بَعْضُ الْقَوْمِ إِلَی أَيْنَ فَقَالَ أَنْصَافِ السَّاقَيْنِ
ابوطاہر ابن وہب، عمرو بن محمد عبداللہ بن واقد ، حضرت ابن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے فرماتے ہیں کہ میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس سے گزرا اس حال میں کہ میری ازار لٹک رہی تھی تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا اے عبداللہ اپنی ازار اونچی کر میں نے اسے اوپر اٹھا لیا پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا اور اٹھا میں نے اور اٹھائی میں اپنی ازار اٹھاتا رہا یہاں تک کہ کچھ لوگوں نے کہا کہاں تک اٹھائے آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا آدھی پنڈلیوں تک۔
Ibn 'Umar reported: I happened to pass before Allah's Messenger (may peace be upon bin) with my lower garment trailing (upon the ground). He said: 'Abdullah, tug up your lower garment,I tugged it up, and he again said: Tug it still further, and I tugged it still further and I went on tugging it afterward, whereupon some of the people said: To what extent? Thereupon he said: To the middle of the shanks.